As slippery as an eel
- Karina Rzi
- 10 сент. 2022 г.
- 1 мин. чтения
★ As slippery as an eel – дословно переводится "скользкий как угорь", так обычно говорят об изворотливом, мерзком, умеющем легко выходить из затруднительных положений, и зачастую двуличном человеке. Он очень хитёр, постоянно ищет выгоду для себя и ему всегда удаётся выходить сухим из воды.- All traders are slippery as eels.- Все торговцы - скользкие, как угорь.
Comments